Pruski akcent i dyftongi

W dzisiejszym poście przedstawię wam pruski akcent i dyftongi, które szczerze mówiąc mogą być wyzwaniem dla uczącego się. Otóż i pruski akcent, i pruskie dyftongi nie są wymawiane na sposób podobny do polskiego, a różnice wyjaśniam wam poniżej.

AKCENT

W przeciwieństwie do języka polskiego, gdzie akcent jest stały, w języku pruskim akcent może padać na dowolną sylabę. Od razu uspokajam was, że pruski akcent jest uwzględniony w pisowni: sylaby w których występują krótkie samogłoski (a, e, i, o, u) są akcentowane wtedy, kiedy występuje za nimi podwojona litera, np. w wyrazie meddin /ˈmʲædin/ akcentowana jest sylaba me. Trzeba również wiedzieć, że podwojonej litery nie wymawia się jako podwójnej głoski, czyli mówimy [miadin] zamiast [miaddin]. Zapis za pomocą podwojonej litery występuje tylko w sylabach otwartych (zakończonych na samogłoskę), a akcentu na sylabach zamkniętych (zakończonych na spółgłoskę) nie oznaczamy w pisowni. Jednak dla ułatwienia w niektórych słowach w słownikach występuje oznaczenie akcentu na krótkiej samogłosce w sylabie zamkniętej za pomocą liter à, è, ì lub ù, np. w wyrazie architèkts.

Z kolei jeśli chodzi o akcent na sylabach z samogłoskami długimi (ā, ē, ī, ō, ū), to trzeba wiedzieć, że każda sylaba zawierająca długą samogłoskę jest akcentowana. Jednak trzeba uważać, bo nie każda litera z makronem w piśmie oznacza samogłoskę długą, co wyjaśniam wam poniżej.

DYFTONGI

Dyftongi w języku pruskim to płynne połączenie dwóch samogłosek, np. au, ēi, albo połączenie samogłoski ze spółgłoską: l, m, n albo r (ale uwaga, tylko w sylabach zamkniętych!), np. ām, īl, . W dyftongach litery z makronem nie oznaczają długiej samogłoski, tylko określają typ akcentu tonicznego (o czym wspomnę później), np. słowo Dēiws przeczytamy jako /dʲæi̯ʋs/, a nie /deːi̯ʋs/ (literę ē w dyftongach obowiązują takie same prawa jak literę e), a słowo mīls wymawiamy jako /mils/. Pamiętaj, że słowo takie jak np. mīla przeczytalibyśmy jako /miːla/, ponieważ litera ī występuje tutaj w sylabie otwartej.

AKCENT TONICZNY

W języku pruskim mamy tony, a co za tym idzie, mamy również akcent toniczny występujący w dyftongach, który ma dwa typy: wznoszący, czyli akcentujemy drugi komponent dyftongu, oraz opadający, czyli akcentujemy pierwszy komponent dyftongu. Dobrą informacją jest to, że łatwo widać w piśmie, jaki akcent toniczny mamy w konkretnym słowie: gdy widzimy zbitki liter takie jak np. , , , , to są to dyftongi gdzie występuje ton wznoszący, a gdy widzimy np. āi, ēu, īl, ūr, to są to dyftongi w których występuje ton opadający.

Komentarze

  1. Sta ast spārts pagalbewingi. As paprettuns tēman walnai.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Mennei ast spārtai enimmumni, kāi majs pōsts pagalbuns Tebbei izprestun prūsiskan fōnetikin.

      Usuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Podstawowe zwroty i wyrażenia

"Sunnei" – tekst po prusku